2015年9月11日 星期五

解決[客話非漢語]用字之困境 再自「拗蠻地鬧熱」講起

 宋細福

行政院農委會農試所退休 

    廖金明老師在[南北客家傳鄉情]活動一文中之「auˊ蠻地neˊ鬧熱(1):之「拗蠻」為很不錯之意(2.3);本詞屬「客話非漢語」,當無漢字可言(4);由於「拗蠻」兩字僅屬客語語音字耳,故無法以漢字之角度去瞭解其詞義;易言之它就是另一種注音符號,如「auˊmanˇ」而已。 

    因此早期有學者主張,凡「客話非漢語」當應無漢字部分,均以音注替代之(5),如「auˊmanˇ地鬧熱」為用;惟此法必將造成更多喪失「辨義」功能,故未能廣被接受。 

    如有執意要以「拗蠻」兩字為用者,得在應用時加<>符號,使成<拗蠻auˊmanˇ>,以表示此乃「譯音字」所寫成之詞句,當得不究其字意,惟必須另作註解,以便讀者瞭解其詞義;此法經長時之檢討認為:確實『有失效率,且喪失漢字「辨義」功能』(6.7)等之缺失;故日文已棄之不用數百年;客語文之書寫,是否得以他山之石從善如流,而不再重踏該覆轍?而致「客話非漢語」部分之「取用漢字」,成為無限的困擾與無法掙脫之窠臼?(4)

    據國內外有關資料分析認為,最後只有「破音詞法」一途,而得以解決之(4.6);此法乃以漢字表詞義,音注表語音,兩者分上下行標示之,爾今為配合目前書寫之方便,乃詞義語音下加___線,寫成很不錯auˊmanˇneˊ鬧熱使有別於非「破音詞法」之書寫者。 

    此一「破音詞法」,其最大優點是:得以同一文詞,呈現兩種不同語系之語義;易言之既同一文詞,不但可以呈現真正之詞義,又可保持各語族原有之母音,使兩者互不相悖。 

    如有人因不諳此「破音詞法」,而將該很不錯auˊmanˇneˊ鬧熱」客語,誤以一般漢語唸成很不錯henˋbudˋconeˊ鬧熱;既使如此,其兩者之「詞義」還是依舊不變,並未離其本義;至於破音詞法之正確讀音,則應依該音注符號而唸讀之。

     在一般未接觸過「破音詞法」者而言,確實無從接受;但此法乃兩種截然不同語系間之語義,要以同一文詞」呈現者之惟一法門(6.7);如「客話非漢語」部分,要以漢語「文詞」呈現者如此;日語要以漢語「文詞」呈現者亦然,且日文已用了數百年,依舊屹立不墬(4.5);吾人當不宜視而不見,竟讓客語取用漢字之困擾成為無法掙脫之窠臼。

     吾人「破音字法」應不陌生,如「著」字:有「zu作」、「cog獎」、「打著doˋ(8);一字有多種讀音,且意義亦各有不同,而吾人均不以為奇;但對本文所提出,且日文已實施多年之「破音詞法」,卻深感陌生與不解(4);一言以蔽之,此乃由於未能深入了解,與執著於過去偏重語音取字,而輕忽詞義呈現之一念而已。

    有關「客話非漢語」之其他「文詞」,如一般寫作「煞猛打拚」,得依「破音詞法」按其語意寫成「努力sadˋmangˊ打拚」;人人」者,得依其語意寫成「人人稱讚oˊnoˋ」;「實在無葛煞」,得依其語意寫成「實在不知所措moˇgadˋsadˋ」;「還律不得依其語意寫成「邋遢hanˇ lud bud(9)皆然。

     近年在高屏地區從事客家語文教學之廖金明老師,他的「客家白話語文聯音文法&用字研究」:『看地方消息報導.學客家語文』中(10),就有諸多為配合各語族之語尾音需要,而將同一個文字音,以不同之音注而用之。

     A、「了」字組:1.唔曉講客語「ieˇ」、2.貴賓除「了veˇ」、3.開始「了」、4.傳達「le」客家人等。

      B、「的」字組:1.每年一次「e」、2.重生「ne」、3.高深「me」意義、4.活動「nge」小朋友、5.重要「ve」傳統、

 6.愛國「le」精神等。

        以上乃十足證明,文詞」是代表「語義」的本體,而「語音」卻僅屬「語義」之隨影;因之所有文詞,應以符合「語義」為本;「語音」則得隨語族、時空變化而有所更易之真理(9)

     以上資料僅供酌參,並期惠予匡正之。

  

參考文獻

1.廖金明 2015 慈恩客家樂舞團辦[南北客家傳鄉情]活動與桃園玉韻合唱團 ...archives.hakka.gov.tw/redirect.do?id=784016

2.何石松等 2007 拗蠻 客語辭庫 ISBN 978-986-01- 2211-4 台北市客家事務委員會

3.教育部 2015拗蠻 臺灣客家語常用詞辭典hakka.dict.edu.tw/

   https://www.google.com.tw/search?rls

4.宋細福 2015 解決客語用字爭議最終之道” 宋細福的部落格:: 隨意窩Xuite日誌http://blog.xuite.net/ssf101ssf101/twblog/328668834 

5.朱真一  2004  絕望的語言? 談lau寫客家台灣語文 行政院客委會贊助出版 

6.维基百科 2015  訓讀维基百科,自由的百科全 zh.wikipedia.org/wiki/訓讀

7.宋細福 2015 日本引進漢字至今之發展與客語使用漢字之檢討 

  宋細福的部落格:: 隨意窩Xuite日誌  

http://blog.xuite.net/ssf101ssf101/twblog/322197842 

8.楊正男等 1998 客語字音辭典 ISBN 957-567-187-2 台灣書店 

9.宋細福 2015 「破音詞法」暨客語語音、漢字文詞分離標示法發展之過程 宋細福的部落格:: 隨意窩Xuite日誌 

http://blog.xuite.net/ssf101ssf101/twblog/336208978 

10.廖金明 2015 屏東客務處及各界高度重視[竹南社區客家白話語   文研習班]開課 屏東客務處及各界高度重視[竹南社區客家白話語文研習班 ...

沒有留言:

張貼留言