2016年3月25日 星期五

客家鹹菜國際水準化之建議

宋細福

行政院農委會農試所退休 

前言

    台灣「鹹菜」之美味享譽遐邇,近年在金氏紀錄上,台灣之鹹菜一次製作量,打破了韓國泡菜之記錄;又筆者在1970年代因公務之需,曾到日本農業研究單位進行研究考察;據一位平冢老教授稱,他念念不忘之美味---也是世上無可取代之美味,那就是他數十年前在台灣「鹹菜甕」吃到的鹹菜、覆菜等系列做出來的佳餚 

    數十年過後,一樣屬於發酵食品之日本味噌已發展成國際水準之商品暢銷國際反觀台灣之鹹菜系列產品,卻是每況愈下,而致目前在一般市場,要找到當年風味者,已是鳳毛麟角。 

    更有甚者,最近台北市場銷售量,卻已遜之於名不經傳,自大陸進口的「酸白菜」;查其主因乃於政府有關單位,對鹹菜系列之基礎研究工作未予落實,使欲改變為大量生產方式者,卻無藉可查;再加上市場之惡性競爭,致使劣幣驅除良幣,而造成今日之惡果;吾人如再不知警惕,此一美味的鹹菜系列,在市場上勢將漸漸消失無蹤,也將是客家傳承永遠的遺憾。 

    數年前筆者與客家有識之士,及台北市客委會主管人員,曾邀請桃、竹、苗主要客家縣市專業廠家製品計六種,將其產品經同一方法,烹調並作初步品評後認為:--均已合乎目前市場之水平,惟離當年之理想卻尚差之甚遠因之就不便建議再辦進一步的正式之評比 

    為促成客家美食,達到國際之水準,必須建立產品最理想之標準,再依此標準啟用最新科技,進行全面品管TQC”使產品保持一致化其中尤以食安條件更須列為首要;茲將有關資料述之如下以供酌參。 

重建最理想產品之標準 

    台灣鹹菜系列之產品,經歷代之經驗傳承,大致均已有色、香、味「最理想之標準」概念;惟經近代市場之惡性競爭,致使劣幣驅除良幣結果,使該概念顯呈式微,甚而幾近蕩然無存。 

    為作進一步的研究與發展,需靠精確之資料為依據,但爾今卻至為闕如;又以往「最理想之標準」概念,一般市場也呈明顯式微之際,乃只有再依古法重建最理想產品之標準數據始為可行之道 

    所幸在農村尚有少數,依然保有此一傳統之古法,況且目前七十歲以上之客家長者,對『鹹菜ge好味xi』依然具有深刻之記憶;因之如能據此積極整合搶救,並予進一步配合科技的研發,始得論談「促成客家美食國際水準」之願景;茲將搶救之程序及方法,述之如下謹供酌參。 

加工資材之確定 

1.加工鹹菜用芥菜品種的確定:台灣目前栽培之芥菜品種約有六 種之多,其中有適於加工,也有專適作為蔬菜鮮食之用者:但目前各產地之業者,都自認所取用者,乃為最佳品種,連傳統工法認為不宜之鮮食用品種,也有被取用者;此乃造成今日品質參差之主因之一,實有待進一步以科學客觀方法作一評比而論定;再供業者取用之依據。 

2.加工鹹菜用食鹽品類的確定:以往傳統加工者,均以「粗鹽」為用,認為此乃優劣成敗之關鍵;而今卻有選用「精鹽」、或分梯次交互為用者,認為此乃取勝之要件;何者為是,莫衷一是,得待進一步以科學客觀方法作一評比而定論之。 

3.加工鹹菜用乳酸菌類等微生物的確定:鹹菜加工期間,乳酸菌類等之發酵作用,對其品質有決定性之關係;惟乳酸菌類品系眾多,且優劣各異,故未予人工控制前,只能靠各自運氣之左右。 

   今後為達到品質一致,實施微生物之分離選育與妥善保存,再行妥適接種繁殖,及配合應用,當是今後必行之道;如日本之"味噌,世界各酒類之釀製過程均復如是;有關技術面,及將菌種保存於超低溫-196℃之特有設施等,目前台灣農業科技水平及必要設備,均已是綽綽有餘,只需有關單位作一有前瞻性的整合應用計畫,即可達到國際水準。 

加工環境條件之確定 

1. 加工發酵時環境溫度之確定:環境溫度與發酵成敗有絕對的相關,因之民間在無溫控條件作業時,就常有品質無法絕對控制的現象出現。 

  如氣溫在15℃至25℃下生產者,較易得到品質良好之產品,但遇到在10℃以下之氣溫時,就勢必不會有理想之成果;因之找出最適發酵溫度及日夜溫差之適度乃至為重要。 

2. 加工發酵時蔬菜品溫之確定:加工發酵時之品溫與加工後之  品質有關故必須藉材料之堆積量環境溫度等做適度的調整,而目前有關資料均告闕如,故極需建立確切資料,以資應用。 

3. 加工發酵時蔬菜浸液含氧量之確定:加工發酵時之蔬菜浸液含氧量與加工後之品質有關故必須藉材料之堆積量環境溫度等做適度的調整,而目前有關資料均告闕如,故亟需建立確切資料,以資應用。 

加工產品食安全面品管TQC” 

    食品利用微生物發酵加工者部分在生產過程中會有毒素呈現與消長現象如豆醬豆腐乳味噌及鹹菜皆然;我們先民在生活經驗中亦知其然,但不知其所以然,故有『打死醭』之程序;若未做好,則『醬類係盡毒ge』」,有人食後馬上起疹子、長痘痘;還有『鹹菜係盡利哦』,有人食後馬上『腰痠、肚糟糟』,甚而引發各種病徵之呈現。 

    若能作一適度之處理,就會成為安全之美食;如鹹菜之製程,一般在的3天就會開始產生「亞硝酸鹽」,8-10天達最高峰,以後便漸次消減,最後達到食品安全容量之數;其遞減率,則因微生物種類、溫度及加工環境之不同而異,故醃製時間,不宜隨意以天數論定。 

    而是必須要有固定微生物、設備及製程設定,並作詳細的檢測,至絕對安全後,再行確定醃製天數;又在每批製品出貨前,還必須作一次核定測驗,才能正式出貨應市。 

    以上所述之種種技術與設備,在台灣社會而言,當是輕而易舉之事,但在惡性爭之環境下,卻無人願予投資;如政府決策者,能責成有關單位,依實際資料定出「最理想產品品質及食安標準」,並加強查驗,則消費者有福矣﹗客家美食國際水準化也就有望了;而且也是將必成客家文化創業之最佳題材。



2016年3月3日 星期四

唯一解決所有母語書寫障礙的法則

 宋細福

行政院農委會農試所退休

 

提要


    兩種截然不同之語系,如漢語與日語間,或漢語與「客話非漢語」間,卻要以同一「文詞」表達共通之「語意」,又要保留其原有「母語語音」者,經國內、外數百年之淬鍊,至目前為止,唯有「破音字法」(1.2.3.4),得以解決所有母語書寫障礙。

 

    任何「客話非漢語」,亦即無法用漢字表達語意之詞彙,悉數譯成符合「語意」之漢文,並隨之附注母語的語音,就可隨心所欲寫出,「原汁原味」的客家母語文章;此一法則不但可使讀者一目了然該詞之詞意,且將永不失母語原音,更不再須吾人用以音取字法等,辛苦研議一些使讀者難以瞭解的「譯音字」,而造成無窮爭議,此乃本文最終之期望。

 

 

    壹、  

 

    各地之母語,要以純漢文書寫時,都會有部分「詞不達意」之困擾,故乃有「以音取字法」、「音注代字法」、「以意取字法」及「造字法」等法的出現,以期達到通暢無礙之目的。

 

    但國內、外地區,經數十甚或數百年之淬鍊,而終未有定論,茲將各種法則述之如下,並作一檢討,以供酌參。

 

 

 

貳、目前客語取用漢字法則題綱說明與檢討

 

   

 

一、以音取用漢字法:

 

    依語言學而言,「先有音後造字」乃基本常識;故以音取用字亦屬常態;漢字之形成與取用亦然,且已歷經數以千年之淬鍊而有今日之成果。

 

    因之吾人在習慣上乃均用「以音取用法」為依歸;惟在客語之書寫上,卻不可全單照收---因為客語中,尚有諸多是由其他語族流轉而來之非漢語,該非漢語部分,當無漢字可言。

 

    惟目前吾人還一直在無漢字可言之處,期能找到均同之漢字為用;再加上教育部訂定臺灣客家語書寫推薦漢字選用規則其條文尚欠周延(5);致使用字者,有各持己見的空間,並將取得不妥之用字,設法自圓其說以圖作為合理用字之藉口,因而造成今日客語用字諸多「詞不達意」之困擾與窘境。

 

    如目前客語用詞中之「煞猛(努力)」、「伸錢(剩錢)」、「律不(邋遢)」、「無結無煞(不知所措)」、「佇奈來(自哪來)」、「頭犁犁(頭低低)…(1.6)皆然。

 

    至於以往「以音取用漢字法」所取得之漢字,一般應作為保留「專有名詞」之原音而設,其字義當得不究;如「林肯」、「布希」、「愛的美敦書」者然,其他用之則不宜。

 

   

 

二、「音注」代字法:

 

    如上述客語用詞中之「煞猛」、「律不」用字,既然均不具該詞之詞意,而只是近似該詞之語音而已,那與用注音符號書寫何異﹖茲再錄下一段朱真一博士發表,以羅馬拼音,配合四縣客語腔詞句之實例如下:『mang有統一化前,漢字chhin難用;lia兜字本來就mo漢字,就像日文共樣,mo字就用平假名、片假名來用,不過問題還chhin(7)』;以上之羅馬拼字,均未標出音調,又無表意功能,當非今後不諳客語者,所能正確唸頌與瞭解,夫復奢論客語之美﹖故迄今未為客家學界之普遍採用;但卻因此而啟動了「破音詞法」(4)之新思維,得以解決諸多用字之困擾。

 

 

 

三、以意取用漢字法:

 

  1.「本字」取用法:取客、漢語,「音、意」相同之漢字為用者;如『人之初性本善』及本文未加註解之各文字均屬之。

 

    以往數十年來,在漢、客相同之「本字」部分,均已達順利推行;此乃客委會、教育部有關學者努力的結果,厥功甚偉;但屬「客話非漢語」部分,卻依舊存有諸多爭議與困擾,尚屬遺憾;因之乃有提出以下之「破音詞法」期以突破之。

 

  2.破音詞法:「客話非漢語」部分,以意同而「音、字」均異之詞,破音為用者;易言之,即以「文字」表詞意,以「音注」表母語讀音之分離表述法(4)

 

    如「努力sadˋmangˊ(煞猛)」、「剩錢cunˊqienˇ(伸錢)」、「遢邋 lud bud(律不)等之寫法;易言之,即「努力、剩錢、遢邋等文字表詞意,而;sadˋmangˊcunˊqienˇlud bud注音符號,則表應讀之讀音,得不依該文字之本音而頌讀之。

 

    又如客語前曾常用之gio ma koiˋ」一詞,數十年來學者尚未能議定其用字,經遍查英、日、原住民語等,可能流入客語者,皆未果;但已確知其語義為無數或很多之意;因之當亦得以「破音詞法」,寫成無數多gio ma koiˋ」,或另寫成「千萬個gio ma koiˋ」,以取代「無數多gio ma koiˋ」而解決之一般有簡稱無數gio koiˋ」。

 

    如此一來,只要符合「語意」之任何母語語音,均可音注而頌讀之;至於現今「以音取用漢字法」,所取得之(煞猛)(伸錢)(律不)之譯音字(8),既表意功能,當得依用字者之認定而取捨之。

 

   此一以「文字」表詞意,以「音注」表讀音之分離表述法,亦即所謂「破音詞法」者,在日文已實施數百年之久,其成果斐然;也解決了「日、漢」兩種截然不同之語系,卻要以同一「文詞」表達共通之「語意」,又要保留其原有「母語語音」之難題。

 

    如日文中之「淺草」一詞,已以破音詞寫作「淺草あさ くさ(asa kusa)」;而不再拘泥於「以音取字法」,一定要寫成「朝久佐 (asa kusa)」之日語漢讀泥淖;今吾人在「客話非漢語」部分,所發生的困擾,正與之完全雷同;如「剩錢」一詞,一定要依客語譯音,寫成「伸錢cunˊqienˇ」的客語漢讀泥淖,而致深陷不可自拔之窘境。

 

    此一泥淖,日文之學界,花費近300年之歲月,才終於取得共識,並啟用了所謂的「破音詞法」,而掙脫其困境;天佑客家期望不要重踏白花歲月之覆轍,更期能以此作為他山之石可攻錯,儘速躍過此一困境。

 

 

 

四、造新字法:客語獨有而漢語不具,且無「義同字異」之詞字或電

 

    腦從缺而漢語典籍具有者,均得依造字法則造字,經眾議決定後

 

    正式啟用(9);如已有「義同字異」之漢字者,用字者大多持

 

    反對再造字之立場,故學者亦持從善如流態度。

  1.客語獨有而漢語不具者:如「ngaˊ:我的」、「ngiaˊ:你的」、「giaˊ:他的」;就如英文的 MyYourHis者然;此乃屬「主詞所有格」,為漢語之所不具;故得新造ngaˊ(我的)」、「ngiaˊ(你的)」、「giaˊ (他的)」為用(1.9);目前學者雖有以「吾、若、厥」為代用字,但均不具「主詞所有格」之義涵,故當非所宜。

  2.電腦從缺而典籍卻具有者:如醃缸「bidˋ」忒之「 bidˋ()」、雞lon()…(1.6)者然。 

 

 

 

參考文獻

 

1.宋細福 2015 解決客語用字爭議最終之道” 宋細福的部落格::隨意窩Xuite日誌

 

2.维基百科 2015  訓讀维基百科,自由的百科全

 

zh.wikipedia.org/wiki/訓讀

 

3.宋細福 2015 日本引進漢字至今之發展與客語使用漢字之檢討

 

  ”宋細福的部落格:: 隨意窩Xuite日誌

 

4.宋細福 2015「破音詞法」暨客語語音、漢字文詞分離標示法發展  過程 ... 宋細福的部落格:: 隨意窩Xuite日誌

 

5.教育部 2015網路 臺灣客家語書寫推薦用字漢字選用原則

 

www.edu.tw/pages/list.aspx?Node=3653&Index=8&wid.. 教育部全球資訊網 [ 客家語]

 

6.宋細福 2015 論客語取用正確漢字之訣竅 宋細福的部落格:: 隨意  Xuite日誌

 

7.朱真一  2004  絕望的語言? 談lau寫客家台灣語文 行政院客委

 

會贊助出版

 

8.教育部 2015 臺灣客家語常用詞辭典hakka.dict.edu.tw/

 

      https://www.google.com.tw/search?rls

 

9.宋細福 2015客語正確漢字篩檢表 宋細福的部落格:: 隨意窩Xuite日誌  blog.xuite.net/ssf101ssf101/twblog